Güncel Sayı

Cilt: 16 Sayı: 2, 9.07.2025

Yıl: 2024

Ortadoğu Etütleri, çeşitli semavi dinlerin ve kadim uygarlıkların doğduğu bir bölge olarak dünya tarihinde önemli bir yere sahip olan Ortadoğu’nun günümüzde barındırdığı enerji kaynakları ve demografik çeşitlilik gibi unsurlarla küresel ve bölgesel gelişmeler açısından ekonomi, ticaret, siyaset ve güvenlik alanlarında oynadığı rolleri ve bu gelişmelerin nedenlerini ortaya koymayı amaçlamaktadır.

Ortadoğu Etütleri,  farklı disiplinlerden ve araştırma yöntemlerinden yararlanan, Türkçe, İngilizce veya Arapça dillerinden herhangi birinde yazılmış bilimsel nitelikteki araştırma makalelerine, literatür ve kitap değerlendirmelerine, mülakatlara, raporlara ve inceleme yazılarına yer vermektedir.

Yazıların yayımlanması kararı, hakem raporları doğrultusunda yayın kuruluyla birlikte editör tarafından alınır. Yazılarla ilgili bilimsel nitelik, dil ve hukuk açısından kaynaklanan sorumluluklar, yazarların kendisine aittir.

ORTADOĞU ETÜTLERİ ATIF VE KAYNAKÇA YÖNETİMİ

Yazılarda Üslup
Ortadoğu Etütlerinde yayımlanan yazıların hedef kitlesi, genel eğitimli okuyuculardır. Bu nedenle yazılarda teknik bilgi ve uzmanlık gerektiren konular ele alınsa bile genel eğitimli okuyucu kitlesi dikkate alınmalı ve yazının dili ile üslubu buna göre belirlenmelidir. Bu nedenle:

  • Yazıların argümanı, yazılış sebebi ve önemi ile literatüre katkısı, net bir biçimde ifade edilmelidir.
  • Argümanın temellendirilmesi için gerekli olan bilgi ve düşünceler, söz konusu okuyucu kitlesi gözetilerek yazılarda açık bir şekilde ortaya konmalıdır.
  • Yazılarda istifade edilen kavram setleri, teoriler ve yöntemler kısa ancak genel okuyucu kitlesi bakımından yeterli düzeyde izah edilerek ele alınan örnek olayı açıklayıcı nitelikleri açıkça belirtilmelidir. Genel okuyucu kitlesinin tüm bunları bildiği varsayılmamalı veya başka kaynaklardan öğrenmesi beklenmemelidir.
  • Yazıların dili, günümüz akademik yazım kuralları ile üslubuna uygun olmalı, yararlanılan kaynakların dili ve üslubu yazıya hakim olmamalıdır. Bu konuda farklı kaynakların dil ve üsluplarındaki çeşitliliklerin yazılarda bir tutarsızlık oluşturmamasına özellikle dikkat edilmelidir.
Metin ve Özet

Ortadoğu Etütlerine gönderilen kitap değerlendirmeleri haricindeki tüm yazılar, dipnotlar dahil en az 5.000, en fazla 10.000 kelime olmalıdır. Kitap değerlendirmeleri ise en az 1.000, en fazla 2.000 kelime olmalıdır.

Türkçe ve İngilizce yazılarda her iki dilde de makale başlığının yanı sıra maksimum 250 kelimelik bir özet ve 5 anahtar kelime bulunmalıdır. Arapça yazılarda ise bu bilgilerin en az bir farklı dilde daha (yazarın tercihine göre Türkçe veya İngilizce) olması gerekmektedir. Türkçe ve İngilizce makalelerin Arapça başlık, özet ve anahtar kelimeleri, Ortadoğu Etütleri tarafından yapılacak çevirinin ardından eklenecektir.

Yazı Tipi, Başlıklar, Boyut ve Kenar Boşlukları

Yazılar; Microsoft Word’de (doc veya docx formatında), Times New Roman karakteri ve tek satır aralığı ile iki kenara yasla biçiminde, paragraf sonrası boşluklar 12 nk olacak şekilde hazırlanmalıdır.

Yazının ana başlığı 14 punto boyutunda, ilk harfler büyük olarak ve kalın yazılmalıdır. İlk seviye alt başlıklarda bundan farklı olarak 12 punto  tercih edilmelidir. İkinci seviye alt başlıklarsa yine 12 punto, ancak italik şekilde yazılmalıdır. Başlıklarda aralarındaki hiyerarşiyi belli edecek herhangi bir numaralandırma veya harflendirme yapılmamalıdır.

Yazının ana metninde 12 punto boyutunda ince harfler ve karakterler kullanılmalıdır.

Baskı kalitesi açısından metin içerisinde kullanılan fotoğraf, grafik, tablo vb. görsellerin metin dosyası haricinde ve etiketlenmiş olarak (fotoğraf/tablo/grafik no, sayfa no, vs.) ayrı bir dosyada gönderilmesi tavsiye edilir.

Sayfa kenar boşlukları tüm yönlerde 2,5 cm olmalıdır.

Ortadoğu Etütlerinde yayımlanacak yazıların The Chicago Manuel of Style’ın dipnot atıf sistemini kullanması gerekmektedir. Dipnotlar 10 punto boyutunda ve tek satır aralığıyla yazılmalıdır. Yararlanılan kaynaklar, yazının sonunda “Kaynakça” başlığı ile verilmelidir (İngilizce yazılarda “Bibliography” kullanılmalıdır).

Türkçe Yazım Kuralları

Genel hatlarıyla Türkçe’nin kullanımında Türk Dil Kurumu (TDK) tarafından yayımlanan Yazım Kılavuzu, Noktalama İşaretleri ve Büyük Türkçe Sözlük esas alınmaktadır.

Atıf, Atıf Tekrarı ve Kaynakça Yazımı

Atıf yönetiminde ve “Kaynakça” yazımında The Chicago Manuel of Style’ın en güncel versiyonu olan 18. edisyonu esas alınmaktadır. Söz konusu versiyona buradan erişebilirsiniz.


Kitap

Not: Kitap atıflarında basım yerini belirtmek gerekmemektedir.

Dipnot

- Charles Yu, Interior Chinatown (Pantheon Books, 2020), 45.

- Amy J. Binder ve Jeffrey L. Kidder, The Channels of Student Activism: How the Left and Right Are Winning (and Losing) in Campus Politics Today (University of Chicago Press, 2022), 117–18.

Kısaltılmış Dipnot

- Yu, Interior Chinatown, 48.

- Binder ve Kidder, Channels of Student Activism, 125.

Kaynakça (alfabetik sırada)

- Binder, Amy J., ve Jeffrey L. Kidder. The Channels of Student Activism: How the Left and Right Are Winning (and Losing) in Campus Politics Today. University of Chicago Press, 2022.

- Yu, Charles. Interior Chinatown. Pantheon Books, 2020.


Tercüme Kitap

Dipnot

- Xinwu Liu, The Wedding Party, çev. Jeremy Tiang (Amazon Crossing, 2021).

Shortened note

- Liu, Wedding Party, 279.

Kaynakça

Liu, Xinwu. The Wedding Party. Çeviren Jeremy Tiang. Amazon Crossing, 2021.


Edit/Derleme Kitap Bölümü

Kaynakçada kitap bölümü için sayfa aralığını belirtmek gerekmez. Dipnotta ise atıf yapılan sayfayı belirtmek yeterlidir.

Dipnot

- Kathleen Doyle, “The Queen Mary Psalter,” The Book by Design: The Remarkable Story of the World’s Greatest Invention içinde, ed. P. J. M. Marks ve Stephen Parkin (University of Chicago Press, 2023), 64.

Kısaltılmış Dipnot

- Doyle, “Queen Mary Psalter,” 65.

Kaynakça

- Doyle, Kathleen. “The Queen Mary Psalter.” The Book by Design: The Remarkable Story of the World’s Greatest Invention içinde, editör P. J. M. Marks ve Stephen Parkin. University of Chicago Press, 2023.

Kimi durumlarda koleksiyonun bütününe atıf yapmak isteyebilirsiniz.

Dipnot

- P. J. M. Marks ve Stephen Parkin, ed., The Book by Design: The Remarkable Story of the World’s Greatest Invention (University of Chicago Press, 2023).

Kısaltılmış Dipnot

- Marks ve Parkin, Book by Design.

Kaynakça

- Marks, P. J. M., ve Stephen Parkin, ed. The Book by Design: The Remarkable Story of the World’s Greatest Invention. University of Chicago Press, 2023.


Dergi Makaleleri

Dergi makalelerine genellikle cilt ve sayı numarası ile atıf yapılır. Dipnotta direk sayfa numarasına atıf verilir. Kaynakçada ise makalenin sayfa aralığı yazılır.

Dipnot

- Hyeyoung Kwon, “Inclusion Work: Children of Immigrants Claiming Membership in Everyday Life,” American Journal of Sociology 127, no. 6 (2022): 1842–43, https://doi.org/10.1086/720277.

- B. T. Hebert, “The Island of Bolsö: A Study of Norwegian Life,” Sociological Review 17, no. 4 (1925): 310, EBSCOhost.

- Benjamin Lindquist, “The Art of Text-to-Speech,” Critical Inquiry 50, no. 2 (2023): 230, https://doi.org/10.1086/727651.

- Emily L. Dittmar ve Douglas W. Schemske, “Temporal Variation in Selection Influences Microgeographic Local Adaptation,” American Naturalist 202, no. 4 (2023): 480, https://doi.org/10.1086/725865.

Kısaltılmış Dipnot

- Kwon, “Inclusion Work,” 1851.

- Hebert, “Island of Bolsö,” 311.

- Lindquist, “Text-to-Speech,” 231–32.

- Dittmar ve Schemske, “Temporal Variation,” 480.

Kaynakça (alfabetik sırada)

- Dittmar, Emily L., ve Douglas W. Schemske. “Temporal Variation in Selection Influences Microgeographic Local Adaptation.” American Naturalist 202, no. 4 (2023): 471–85.            https://doi.org/10.1086/725865.

- Hebert, B. T. “The Island of Bolsö: A Study of Norwegian Life.” Sociological Review 17, no. 4 (1925): 307–13. EBSCOhost.

- Kwon, Hyeyoung. “Inclusion Work: Children of Immigrants Claiming Membership in Everyday Life.” American Journal of Sociology 127, no. 6 (2022): 1818–59. https://doi.org/10.1086/720277.

- Lindquist, Benjamin. “The Art of Text-to-Speech.” Critical Inquiry 50, no. 2 (2023): 225–51. https://doi.org/10.1086/727651.


Çok yazarlı makalelerde iki yazarlılara dair örnekler yukarıda yer almaktadır. Üç ve daha fazla yazar söz konusu olduğunda altı yazara kadar kaynakçada yer verilir; altıdan fazla yazarda ilk üçü listelenir ve ardından “vd.” yazılır. Dipnotta ise sadece ilk yazara yer verilir ve “vd.” eklenir.

Dipnot

- Amiel A. Dror vd., “Pre-Infection 25-Hydroxyvitamin D3 Levels and Association with Severity of COVID-19 Illness,” PLOS ONE 17, no. 2 (2022): 4–5, e0263069, https://doi.org/10.1371/journal.pone.0263069.

Kısaltılmış Dipnot

- Dror vd., “Pre-Infection,” 7.

Kaynakça

- Dror, Amiel A., Nicole Morozov, Amani Daoud, vd. “Pre-Infection 25-Hydroxyvitamin D3 Levels and Association with Severity of COVID-19 Illness.” PLOS ONE 17, no. 2 (2022): e0263069. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0263069.


Gazete veya Magazin Makaleleri

Gazetelerden, haber sitelerinden, magazinlerden, bloglardan veya benzeri kaynaklardan alınan makaleler birbirine benzer şekilde kaynak gösterilir. Varsa sayfa numaraları bir dipnotta belirtilebilir ancak kaynakça girişinde yer almaz. Çevrimiçi (online) olarak elde edilen makaleler için bir URL veya veritabanı adı eklenir.

Dipnot

- Dani Blum, “Are Flax Seeds All That?,” New York Times, 13 Aralık 2023, https://www.nytimes.com/2023/12/13/well/eat/flax-seeds-benefits.html.

- Rebecca Mead, “Terms of Aggrievement,” New Yorker, 18 Aralık 2023, 21.

- Rob Pegoraro, “Apple’s iPhone Is Sleek, Smart and Simple,” Washington Post, 5 Temmuz 2007, LexisNexis Academic.

- Elana Klein, “Meet Flip, the Viral Video App Giving Away Free Stuff,” Wired, 21 Aralık 2023, https://www.wired.com/story/flip-viral-video-app-shopping-free-stuff/.

Kısaltılmış Dipnot

- Blum, “Flax Seeds.”

- Mead, “Terms of Aggrievement,” 23–24.

- Pegoraro, “Apple’s iPhone.”

- Klein, “Meet Flip.”

Kaynakça (alfabetik sırada)

- Blum, Dani. “Are Flax Seeds All That?” New York Times, 13 Aralık, 2023. https://www.nytimes.com/2023/12/13/well/eat/flax-seeds-benefits.html.

- Mead, Rebecca. “Terms of Aggrievement.” New Yorker, 18 Aralık 2023.

- Pegoraro, Rob. “Apple’s iPhone is Sleek, Smart and Simple.” Washington Post, 5 Temmuz 2007. LexisNexis Academic.

- Klein, Elana. “Meet Flip, the Viral Video App Giving Away Free Stuff.” Wired, 21 Aralık 2023. https://www.wired.com/story/flip-viral-video-app-shopping-free-stuff/.


Okuyucu yorumlarına dipnotla atıf yapılır ancak kaynakçada yer verilmez.

Dipnot

Michelle (Reno), 15 Aralık 2023, Blum hakkında bir yorum, “Flax Seeds.”


Kitap Değerlendirmeleri

Dipnot

- Alexandra Jacobs, “The Muchness of Madonna,” Madonna: A Rebel Life değerlendirmesi, Mary Gabriel, New York Times, 8 Ekim, 2023.

Kısaltılmış Dipnot

- Jacobs, “Muchness of Madonna.”

Kaynakça

- Jacobs, Alexandra. “The Muchness of Madonna.” Madonna: A Rebel Life değerlendirmesi, Mary Gabriel. New York Times, 8 Ekim 2023.


Mülakat

Mülakatlara çoğunlukla mülakatı yapan kişinin adıyla değil, yapılan kişinin adıyla atıf yapılır.

Dipnot

- Joy Buolamwini, “ ‘If You Have a Face, You Have a Place in the Conversation About AI,’ Expert Says,” mülakatı yapan Tonya Mosley, Fresh Air, NPR, 28 Kasım 2023, ses kaydı, 37:58, https://www.npr.org/2023/11/28/1215529902/unmasking-ai-facial-recognition-technology-joy-buolamwini.

Kısaltılmış Dipnot

- Buolamwini, interview.

Kaynakça

- Buolamwini, Joy. “ ‘If You Have a Face, You Have a Place in the Conversation About AI,’ Expert Says.” Mülakatı yapan Tonya Mosley. Fresh Air, NPR, 28 Kasım 2023. Ses kaydı, 37:58. https://www.npr.org/2023/11/28/1215529902/unmasking-ai-facial-recognition-technology-joy-buolamwini.


Tezler

Not: Yüksek lisans tezleri için "YL tezi" kısaltması kullanılabilir.

Dipnot

- Yuna Blajer de la Garza, “A House is Not a Home: Citizenship and Belonging in Contemporary Democracies” (Doktora tezi, University of Chicago, 2019), 66–67, ProQuest (13865986).

Kısaltılmış Dipnot

- Blajer de la Garza, “House,” 93.

Kaynakça

- Blajer de la Garza, Yuna. “A House is Not a Home: Citizenship and Belonging in Contemporary Democracies.” Doktora tezi, University of Chicago, 2019. ProQuest (13865986).


Web Sayfası

Dipnot

- “Privacy Policy,” Privacy & Terms, Google, geçerlilik 15 Kasım 2023 https://policies.google.com/privacy.
- “Wikipedia: Manual of Style,” Wikimedia Foundation, son güncelleme 19 Aralık 2023, 21:54 (UTC), https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style.
- “About Yale: Yale Facts,” Yale University, erişim 8 Mart 2022, https://www.yale.edu/about-yale/yale-facts.

veya

- “About Yale: Yale Facts,” Yale University, arşivleme 8 Mart 2022, https://web.archive.org/web/20220308143337/https://www.yale.edu/about-yale/yale-facts.

Kısaltılmış Dipnot

- Google, “Privacy Policy.”
- “Wikipedia: Manual of Style.”
- “Yale Facts.”

Kaynakça (alfabetik sırada)

- Google. “Privacy Policy.” Privacy & Terms. Geçerlilik 15 Kasım 2023. https://policies.google.com/privacy.
- Wikimedia Foundation. “Wikipedia: Manual of Style.” Son güncelleme 19 Aralık 2023, at 21:54 (UTC). https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style.
- Yale University. “About Yale: Yale Facts.” Erişim 8 Mart 2022. https://www.yale.edu/about-yale/yale-facts.

veya

- Yale University. “About Yale: Yale Facts.” Arşivleme 8 Mart 2022, https://web.archive.org/web/20220308143337/https://www.yale.edu/about-yale/yale-facts.


Daha fazla örnek, açıklama ve atıf biçimi için The Chicago Manuel of Style’ın yukarıda belirtilen sayfası ziyaret edilmelidir.

ETİK İLKELER

Ortadoğu Etütleri yayın etiği temel olarak Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Esasları'na dayanmaktadır (Yayın Etiği Komitesi - COPE).


Editörlerin Sorumlulukları

Yayın Kararları

Editör ve editör kurulu, dergiye gönderilen yazıların hangilerinin yayımlanacağına karar vermekten sorumludur. Editör ve editör kurulu, yazıları yazarların ırkları, cinsiyetleri, cinsel yönelimleri, dini inançları, etnik kökenleri, vatandaşlıkları veya politik felsefelerini dikkate almadan tarafsız bir şekilde değerlendirir. Karar, çalışmanın önemi, özgünlüğü ve açıklığı ile geçerliliği ve yanı sıra derginin kapsamıyla olan ilgisine dayanır. Hakaret, telif hakkı ihlali ve intihal ile ilgili mevcut yasal gereklilikler ayrıca dikkate alınır.

Gizlilik

Editör ve editör kurulu, gönderilen yazıların mahremiyetinden sorumludur ve dolayısıyla bu yazılarla ilgili hiçbir bilgiyi, ilgili yazar, hakemler, muhtemel hakemler, diğer danışmanlar ve yayıncı dışındaki kimselere ifşa edemez. Herhangi bir aşamada yayımlanmamasına karar verilen çalışmalar için de yazarlarından başka kimselere bilgi verilmez ve bu tür çalışmalar dergi tarafından başka bir amaçla kullanılmaz. Bu konuda sorumluluk editör ve editör kuruluna aittir.

İfşa ve Çıkar Çatışmaları

Gönderilen çalışmalarda açıklanan yayımlanmamış materyaller, yazarın açık yazılı izni olmadan editör veya editör kurulu üyeleri tarafından kendi araştırma amaçları için kullanılamaz.


Hakemlerin Sorumlulukları

Değerlendirme sürecinde hakemler; editör ve editör kuruluna karar vermede ve aynı zamanda yazara makalenin geliştirilmesinde yardımcı olur.

Hakem, bir makalede yer alan araştırmayı nitelikli olarak süresi içinde gözden geçiremeyeceği kanaatine varırsa bu durumu editöre bildirir ve inceleme sürecinden çekilir.

Gizlilik

İnceleme için gönderilen makaleler gizli belgeler olarak değerlendirilir. Editör tarafından yetkilendirilmedikçe başkalarıyla paylaşılmaz ve tartışılmaz.

Nesnellik Standartları

Yorumlar objektif olarak yapılır. Yazarlara yönelik kişisel eleştiriler uygunsuzdur. Ancak hakemler görüşlerini destekleyici argümanlarla açıkça ifade edebilirler.

Kaynakların Tanınması

Hakemler, makalede referans bölümünde yer almamış eserleri belirler. İlgili yayınlardan elde edilen gözlemlerin veya tartışmaların kaynaklarla uyumlu olup olmadığını belirtir. Hakemler, editöre, değerlendirilen makaleyle ilgili kişisel görüşlerini ve çalışmayla diğer yayımlanmış makaleler arasındaki önemli benzerlik veya örtüşmeyi bildirir.

İfşa ve Çıkar Çatışması

Hakem değerlendirmesi yoluyla elde edilen ayrıcalıklı bilgi veya fikirler gizli tutulur, kişisel avantaj ve çıkarlar için kullanılmaz. Hakemler, yazarlarla veya kurumlarla, rekabetçi ve iş birlikçi ilişkilerinden kaynaklanan çıkar çatışmalarına sahip oldukları yazıları değerlendiremezler.


Yazarların Sorumlulukları

Raporlama Standartları

Orijinal araştırma raporlarının yazarları, yapılan çalışmanın önemi ve kesin sonuçlarının nesnel bir tartışmasını sunmalıdır. Temel veriler makalede doğru şekilde gösterilmelidir. Bir makale, başkalarının çalışmayı çoğaltmasına izin vermek için yeterli ayrıntı ve referansları içermelidir. Sahte veya bilerek yanlış ifadeler etik olmayan davranışlar oluşturur ve kabul edilemez.

Veri Erişimi ve Saklama

Yazarlardan çalışmalarının ham verilerini editör incelemesi için makale ile birlikte sağlamaları istenebilir ve uygulanabilirse verilerin halka açık olması için hazırlanmaları gerekir. Her halükarda yazarlar, katılımcıların gizliliğinin korunması koşuluyla, yazı yayınlandıktan sonra en az on yıl boyunca (tercihen kurumsal veya konu bazlı veri havuzu veya diğer veri merkezleri aracılığıyla) diğer yetkili profesyoneller için verilerin erişilebilirliğini sağlamalıdır. Tescilli verilere ilişkin yasal haklar yayımlanmasını engellemez.

Özgünlük, İntihal ve Kaynakların Tanınması

Yazarlar yalnızca tamamen orijinal eserler sunacak ve/veya başka eserlerden uygun şekilde alıntı yapacaklardır. Rapor edilen çalışmanın niteliğini belirlemede etkili olan diğer yayınlara da değinilmelidir.

Çoklu veya Eşzamanlı Yayın

Genel olarak, aynı araştırmayı tanımlayan makaleler birden fazla dergide yayınlanmamalıdır. Aynı makaleyi birden fazla dergiye göndermek etik olmayan yayıncılık davranışını oluşturur ve kabul edilemez. Başka bir yerde telif hakkıyla korunan materyal olarak yayınlanmış yazılar gönderilmemelidir. Ancak yazarlar uygun koşullarda yayınladıkları materyalin haklarını saklı tutar. Çalışmaların yayınlanması durumunda, başkalarının çalışmayı kopyalamasına, dağıtmasına, iletmesine, uyarlamasına ve ticari olarak kullanmasına CC-BY lisansı altında izin verilmiş kabul edilir. [https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/]

Makalenin Yazar(lar)ı

Yazarlık, iletilen çalışmanın tasarımı, yürütülmesi veya yorumlanmasına önemli katkı sağlayanlarla sınırlı olmalıdır. Önemli katkılarda bulunan herkes ortak yazar olarak listelenmelidir. İlgili yazar, katkıda bulunan tüm ortak yazarların bulunmasını ve yazar listesine katılmayan kişilerin dahil edilmemesini sağlar. İlgili yazar aynı zamanda tüm ortak yazarların makalenin son halini onayladığını ve yayın için sunulmasını kabul ettiğini doğrulayacaktır.

İfşa ve Çıkar çatışmaları

Yazarlar, makalelerinin sonuçlarına ve yorumlarına ulaşılmasında kullandıkları mali kaynakları, iş birliklerini ve çıkar çatışmalarını bildirmekle yükümlüdür. Proje bazlı çalışmaların tüm finansal destek kaynakları açıklanmalıdır.

Yayımlanan Eserlerde Temel Hatalar

Bir yazar yayınlanmış eserinde önemli bir hata veya yanlışlık olduğunu keşfettiğinde dergi editörünü veya yayıncısını derhal haberdar etmek ve makaleyi geri çekmek veya erratum (dizgi hatası) formunda düzeltmek için editörle iş birliği yapmakla yükümlüdür.

YAYIN POLİTİKASI

Kör hakemlik, bilimsel yayınların en yüksek kalite ile yayımlanması için uygulanan bir yöntemdir. Kör hakemlik, iyi bir bilimsel yayıncılığın anahtarıdır ve tüm saygın dergiler tarafından yürütülür. Hakemlerimiz, dergimizin yüksek standartlarının korunmasında çok önemli roller oynamaktadır ve tüm yazılar (kitap değerlendirmeleri hariç) aşağıda ana hatları verilen kör hakemlik sürecine tabidir.

Ön Değerlendirme

Ön değerlendirme süreci iki aşamadan oluşur. Birinci aşamada, değerlendirilmek üzere gönderilen tüm yazılar iThenticate programında benzerlik kontrolüne tabi tutulur, %20 ve üzerinde benzerlik oranına sahip makaleler yazarlara iade edilir. İkinci aşamada yazılar dergi yazım kurallarına ve kapsamına uygunluk açısından kontrol edilir. Bu aşamaları geçen makaleler kör hakemlik sürecine alınır. Ön kontrol aşamasında reddedilen yazıların yazarları bir hafta içerisinde bilgilendirilir.

Editör Değerlendirmesi

Editör kendisine sevk edilen yazıların hakemlik sürecine alınmasına veya bu sürece girmeden reddedilmesine karar vermekle görevlidir. Bu aşamada reddedilen yazılar yeterince özgün değildir, ciddi kavramsal ve/veya metodolojik kusurlara sahiptir, yetersiz veya zayıf İngilizce/Türkçe diline sahiptir veya derginin amaç ve kapsamı dışındadır.

Bu aşamada reddedilen yazarları, yazılarının editör tarafından değerlendirmeye alınmasını izleyen 10 gün içerisinde bilgilendirilecektir. Hakem değerlendirmesi yapılmadan reddedilen tüm yazılar için editör tarafından geri bildirimde bulunulmakta ve mümkün olan durumlarda uygun başka yayın organları önerilmektedir.

Hakemlik süreci için uygun bulunan makaleler, alanında uzman iki hakeme gönderilir. Makalenin yayımlanabilmesi için en az iki hakemin olumlu raporu gereklidir. İhtiyaç duyulması halinde üçüncü bir hakeme başvurulması editörün tasarrufundadır.

Hakem Değerlendirmesi

Çift taraflı kör hakemlik sürecinde hem yazarların hem de hakemlerin bilgileri saklı tutulur. Bu sürece imkan vermek için yazarların makalelerinde kimlik bilgilerine doğrudan veya dolaylı bir şekilde yer vermemeleri gerekmektedir.

Başlık altında yer alan isimleri ve kurum bilgilerini kaldırma gereğinin ötesinde, yazıların çift taraflı kör hakemlik incelemesi için doğru şekilde hazırlandığından emin olmak için yapılması gereken başka önemli düzenlemeler de vardır. Bu sürece yardımcı olmak için dikkat edilmesi gereken bazı hususlar aşağıdaki gibidir;

Yazarlar, önceki çalışmalarından bahsederken üçüncü tekil şahıs zamiri kullanmalıdır. Örneğin “daha önce bahsettiğimiz gibi” ifadesi yerine “daha önce bahsedildiği gibi”.

Yazarlar, kendileri tarafından yayımlanan çalışmalara metin içinde atfı şu şekilde atıf yapmalıdır: (Anonim, 2007). Kaynakçada ise uygun gösterim şu şekildedir: (Anonim, 2007, detaylar kör hakemlik gereği çıkarılmıştır).

Çalışma kapsamında herhangi bir özel veya kamu kurum ve kuruluşundan proje desteği ya da fon alındıysa buna dair hiçbir bilgi paylaşılmamalıdır. Bu bilgiler, yazının kabul edilmesi durumunda mizanpaj aşamasında eklenecektir.

Yazı içerisinde kimseye teşekkür edilmemelidir. Bu bilgiler, yazının kabul edilmesi durumunda mizanpaj aşamasında eklenecektir. Çalışma dosyasını adlandırırken kesinlikle isim ve kimlik bilgilerine kullanılmamalıdır. Yazarılar, belge özelliklerinde de isimlerinin geçmediğinden emin olmalıdır.

Ortadoğu Etütleri hakem veritabanı sürekli olarak güncellenmektedir ve hakemler uzmanlık alanları dikkate alınarak tesadüfi bir şekilde atanmaktadır.

Hakemlerden kendilerine iletilen yazıları değerlendirmede dikkate almaları beklenen hususlar aşağıdaki gibidir:

  • Orijinallik ve literature katkı
  • Çok çeşitli sosyal bilimci ve/veya uygulayıcıların potansiyel ilgisine aday
  • Geniş okur kitlesinin ilgisine aday
  • Mevcut literatürün kapsamlı değerlendirilmesi
  • Metodoloji, analiz ve yorumlama yeterliliği
  • Açık, özlü, ve akıcı bir ifade tarzı

Hakemlerin kimlik bilgileri ifşa edilmeden yazarlara gerekli yorumlarda bulunmaları beklenmektedir. Ayrıca hakemlere editöre gizli yorumlar yapma imkanı da verilmektedir. Yazarlara yapılan yorumlar diğer hakemler tarafından da görülebilmektedir.

Dilin yanlış kullanımına dair düzeltme önerilerinde bulunmak kör hakemlik sürecinin bir parçası değildir. Bununla birlikte hakemlerin yazarlara dilin doğru bir şekilde kullanımına ve üsluplarını iyileştirmeye dair önerilerde bulunmaları imkanı vardır.

Genel olarak yazıların hakemlik süreci 2-3 ay içerisinde tamamlanmaktadır. Hakemlerin görüşleri birbirleriyle çelişiyorsa veya hakem raporu herhangi bir nedenden ötürü gecikmişse atanan yeni bir hakemin görüşü alınır. Gerektiği durumlarda, hakem görüşü doğrultusunda revize edilmiş yazılar, tekrar revize edilmesi için yazarlara yollanabilir. Hakemler ve/veya editör birden fazla revizyon talebinde bulunabilir. Yazıyı değerlendirmek üzere ilave hakemler herhangi bir anda davet edilebilir.

Son Değerlendirme

Hakemler tarafından olumlu görüş bildirilerek yayımlanma aşamasına gelen tüm yazılar için son karar “Editöryal Kurul” tarafından verilir. Bu aşamada Editöryal Kurul, makaleyi tekrar inceleyerek hakem kararlarıyla makalenin içeriğinin uyumlu olup olmadığını kontrol eder. Hakem raporlarının olumlu olmasına rağmen derginin kapsamı ve kurallarının ihlal edildiğine dair mücbir sebeplerin oluşması halinde Editöryal Kurul makaleyi yayınlamaktan imtina edebilir. Böyle bir durumda karar, hakemlerin önerileriyle birlikte yazarlara iletilir.

Ortadoğu Etütleri Dergisi'nde makale gönderim süreci ücretsizdir. Herhangi bir ücretlendirme politikası uygulanmamaktadır.

Creative Commons License
Dergimizde yayınlanan tüm eserler, Creative Commons Attribution 4.0 International License lisansı ile lisanslanmıştır.

Verilerin muhafazası ve restorasyonu amacıyla arşivleme sistemi olarak LOCKSS sistemi kullanılmaktadır. More...